注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

非死不可

Curiosity killed the cat

 
 
 

日志

 
 
关于我

博客“十万个为什么”的主人,qingfangblog.com

网易考拉推荐

美语与英语,哪个更纯正?  

2009-09-26 21:15:16|  分类: 随笔 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

我们知道,美国人和英国人说的都是英语,口音很不同,有的时候差别也很大,一般的感觉自然是英国英语更纯正些。

最近读一本书,作者:Patricia T. O’ConnerStewart Kellerman,书的名字是“Origins of the Specious”,副标题:Myths and Misconceptions of the English Language。汉语就是,歧义的起源,英语的误区与误解,书中专门讨论了美语与英语的纯洁性问题。

1995年,英国的老王子查尔斯,抱怨美国人败坏了英语,说美国人总是喜欢创造一些名词,并随意改变词的用法,并建议,如果英国人不站起来捍卫英国人说的英语,把这个正统的英语作为世界语言,以后会是一团糟。

这让人想起二战时期英国首相丘吉尔说过的话,他描述说英国与美国是被一种同样的语言分裂的国度。这源自二战时期,英国人与美国人讨论问题当然是不需要翻译的,但问题总是在很关键的时候出现,例如英国人希望把一些重要紧急的事情摆在桌面上(table it),但美国人认为这个table it意味着这些事情可以堆在桌子上不用急着办。当时美国人认为自己说的英语源自英国,出现歧义的时候,总是先道歉,检讨自己说的英语可能不恰当。但此书的作者开始认真探讨,美国人说的真的就不恰当吗?

英式英语与美式英语的差别开始于美国独立后,反映出英语在两个不同的地方的变化与发展,但美国讲的英语并不是不纯正,因为很多时候依旧延用莎士比亚时期的说法,而英国人早就放弃了,所以有的时候美国人说的反而更纯正。

例如这个Table it,或是to lay on the table,在18世纪的时候,本身就是有两个意思,一是事情紧急,需要马上讨论办理,另一个就是,美国人说的,可以堆在桌子上,不用着急,19世纪后,这个词组的两个意思一家保持一个。所以早在1887年,英国人Oscar Wilde就说过,和美国人比起来,我们的很多事情都是一样的,当然除了语言不同。

说道两国的口音,如果你看中央电视台9台,英文频道,你能很容易地辨别出哪些人在说“英语”,哪些人在说“美语”,当然也能听出来,哪些人在说“Chinglish”。语言学家William Read教授说,从发音角度看,一位受过教育的美国人比同样受过教育的英国人更传统,美国人的发音反映出英语在十七十八世纪时的状况,对于英国口音,美国人特别是孩子为此经常抱怨,英国人为什么不学学怎么说话呢?

两国口音最大的不同,就是如何处理“r”的发音上,古英语里,这个r是发音的,例如motherfarworldchurch,等等,现在大多数美国人依旧发出这个r的音,给人的感觉就是美国人说话“儿音”较重,但英国人已经放弃了这个“儿音”,所以中国人听起来,英国人说话生硬,缺乏婉转。

另一个发音的不同,是针对“a”的处理上,例如past,美国说“挨”,例如“cat”,英国人则说成“啊”,这样的例子还有很多。

书中总结,不能说英国英语比美国英语更纯正,因为地理文化的不同,一种语言在不同的地方仍然在不断地进化着,也许将来真能成为两种“不同”的语言。

这本书非常好,建议对英语感兴趣的人读读。

  评论这张
 
阅读(900)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017